Номера Стронга: От Иоанна
глава 16 стих 24
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 16:24
Доныне 2193 737 вы ничего 3762 не 3756 просили 154 во 1722 имя 3686 Мое; 3450 просите, 154 и 2532 получите, 2983 чтобы 2443 радость 5479 ваша 5216 была 5600 совершенна. 4137Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 16:24
ήτήσατε aor. ind. act. от αίτέω, см. ст. 23.
αιτείτε praes. imper. act. от αίτέω. Praes. imper. предполагает, что процесс прошения должен продолжаться.
λήμψεσθε fut. ind. med. (dep.) от λαμβάνω (G2983) получать.
ή praes. conj. act. от είμί.
πεπληρωμένη perf. pass. part. от πληρόω, см. ст. 6; образует перифр. perf. conj. pass. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008