Номера Стронга: От Иоанна
глава 1 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 1:3
Все 3956 чрез 1223 Него 846 начало 1096 быть, 1096 и 2532 без 5565 Него 846 ничто 3761 1520 не начало 1096 быть, 1096 что 3739 начало 1096 быть. 1096Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 1:3
πάντα δι'αύτοΰ «все вещи (были) через Него». Эта фраза кажется особенно подходящей для описания роли Логоса как Посредника между Богом и миром (Schlatter).
έγένετο aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι становиться. Творческая деятельность рассматривается в противопоставлении длительному существованию в ст. 1−2 (RWP; Теппу).
χωρίς тот предл. с gen. без, вне. Здесь предполагается как причинный оттенок, так и оттенок присутствия (Brown).
γέγονεν perf. ind. act. от γίνομαι (G1096) О возможных грамматических конструкциях см. Brown; 1QH 1:20; 1QS 3:15. Perf. здесь подчеркивает существующие результаты наряду с выполненным действием. Акцент здесь ставится не на процессе сотворения, как раньше, но на продукте сотворения. О проблемах этого текста см. ТС, 195−96; Kurt Aland, "Liber die Bedeutung eines Punktes: Eine Untersuchung zu Joh 1, 3/4" ZNW 69 (1968): 174−209; Schnackeaburg; SPJ, 17−44. Разные толкования ст. 3−4 см. в SPJ, 45−89.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008