Номера Стронга: От Иоанна
глава 1 стих 27
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 1:27
Он 846 Идущий 2064 за 3694 мною, 3450 но Который 3739 стал 1096 впереди 1715 меня. 3450 Я 1473 недостоин 3756 514 развязать 3089 ремень 2438 у обуви 5266 Его. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 1:27
ερχόμενος aor. pass. (dep.) part. от έρχομαι (G2064) идти, приходить.
ίν (G2443) здесь используется с adj.
άξιος (G514) достойный; с conj., где обычно используется inf. (RWP; Мк 1:7).
αύτοΰ повторяется после rel. pron. и, скорее всего, является семитизмом (Barrett).
ιμάντα асс. от ίμάς (G2438) кожаная тесемка.
υπόδημα (G5266) сандалия, туфля. Развязывать и подносить сандалии входило в обязанности рабов, ученик не должен был выполнять для учителя такой «черной» работы (Bernard; Talmud, Keth 96a; SB, 1:121). Это указывает на возвышенность природы Иисуса (Теппеу). Крещение Иоанна служит подготовкой к явлению еще сокрытого Мессии (Murray).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008