Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 8 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 8:4 / Лк 8:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Συνιόντος Собирающейся 4896 V-PAP-GSM
δὲ же 1161 CONJ
ὄχλου толпы́ 3793 N-GSM
πολλοῦ многой 4183 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
κατὰ по 2596 PREP
πόλιν городу 4172 N-ASF
ἐπιπορευομένων сходящихся 1975 V-PNP-GPM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
διὰ через 1223 PREP
παραβολῆς, притчу, 3850 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 8:4

Когда же 1161 собралось 4896 множество 4183 народа, 3793 и 2532 из всех 2596 городов 4172 жители сходились 1975 к 4314 Нему, 846 Он начал 2036 говорить 2036 притчею: 1223 3850

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 8:4

συνιόντος praes. act. part. (temp.) от σύνειμι (G4896) собираться вместе. Gen. abs. έπιπορευομένων praes. med. (dep.) part. от έπιπορεύομαι (G1975) отправляться в путешествие, идти. Gen. abs. является эпэкзегетическим по отношению к предшествующему gen. abs. (Marshall).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.