Номера Стронга: От Луки
глава 8 стих 22
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 8:22
В 1722 один 3391 день 2250 Он вошел 1684 с 2532 учениками 3101 Своими 846 в 1519 лодку 4143 и 2532 сказал 2036 им: 4314 846 переправимся 1330 на 1519 ту 4008 сторону 4008 озера. 3041 И 2532 отправились. 321Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 8:22
έγένετο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 1. ένέβη aor. ind. act. от έμβαίνω (G1684) входить, заходить, подниматься на борт.
διέλθωμεν aor. conj. act. от διέρχομαι (G1330) пересекать. Предложное сочетание подчеркивает идею пересечения какого-л. пространства при достижении пункта назначения (МН, 300ff). Побудительный conj.
άνήχθησαν aor. ind. pass. от άνάγω (G321) выходить, отправляться в море. По поводу Галилейского моря см. ABD, 2:899901.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008