Номера Стронга: От Луки
глава 8 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 8:14
а 1161 упавшее 4098 в 1519 терние, 173 это 1526 те, 3778 которые слушают 191 слово, но, отходя, 4198 заботами, 3308 богатством 4149 и 2532 наслаждениями 2237 житейскими 979 подавляются 4846 и 2532 не 3756 приносят 5052 плода; 5052Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 8:14
πεσόν aor. act. part. от πίπτω (G4098) падать. Part, в роли subst.
πορευόμενοι praes. med. (dep.) part. (temp.) от πορεύομαι (G4198) идти. «В то время как они идут своей дорогой» (Arndt).
συμπνίγονται praes. ind. pass. от συμπνίγω (G4846) удушать, душить до смерти. Предл. сочетание перфектно (МН, 325).
τελεσφορούσιν praes. ind. act. от τελεσφορέω (G5052) вынашивать плод до его зрелости, доводить до созревания.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008