Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 8 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 8:12 / Лк 8:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἱ Которые 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
παρὰ у 3844 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὁδόν доро́ги 3598 N-ASF
εἰσιν есть 1510 V-PXI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἀκούσαντες, услышавшие, 191 V-AAP-NPM
εἶτα затем 1534 ADV
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
 3588 T-NSM
διάβολος дьявол 1228 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
αἴρει берёт 142 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
ἀπὸ из 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
πιστεύσαντες поверившие 4100 V-AAP-NPM
σωθῶσιν. они были спасены. 4982 V-APS-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 8:12

а 1161 упавшее при 3844 пути, 3598 это суть 1526 слушающие, 191 к которым потом 1534 приходит 2064 диавол 1228 и 2532 уносит 142 слово 3056 из 575 сердца 2588 их, 846 чтобы 2443 они не 3361 уверовали 4100 и не спаслись; 4982

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 8:12

άκούσαντες aor. act. part., см. ст. 8. Part, в роли subst.
πιστεύσαντες aor. act. part. (temp.) от πιστεύω (G4100) верить, доверять.
σωθώσιν aor. conj. pass. от σφζω (G4982) спасать, избавлять. Богосл. pass. Conj. используется в прид. цели или результата (см. ст. 10).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.