Номера Стронга: От Луки
глава 7 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 7:9
Услышав 191 сие, 5023 Иисус 2424 удивился 2296 ему 846 и, 2532 обратившись, 4762 сказал 2036 идущему 190 за Ним 846 народу: 3793 сказываю 3004 вам, 5213 что и 3761 в 1722 Израиле 2474 не 3761 нашел 2147 Я такой 5118 веры. 4102Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 7:9
έθαύμασεν aor. ihd. act. от θαυμάζω (G2296) дивиться, поражаться кому-л., изумляться какому-л. предмету (LN, 1:312).
στραφείς aor. pass. part. (temp.) от στρέφω (G4762) поворачивать; pass. оборачиваться.
άκολουθοΰντι praes. act. part. dat. masc. sing. от άκολουθέω (G190) следовать, с obj. в dat.
τοσαύτην асс. sing. fem. от τοσούτος (G5118) такой великий, такой большой.
εύρον aor. ind. act. от ευρίσκω (G2147) находить. Сравнение рассказов Матфея и Луки см. в Zane С. Hodges, "The Centurion's Faith in Matthew and Luke" Bib Sac 121 (1964): 321−32.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008