Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 7 стих 49

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 7:49 / Лк 7:49

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἤρξαντο начали 756 V-ADI-3P
οἱ  3588 T-NPM
συνανακείμενοι совозлежащие 4873 V-PNP-NPM
λέγειν говорить 3004 V-PAN
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτοῖς, самих себе, 1438 F-3DPM
Τίς Кто 5100 I-NSM
οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὃς который 3739 R-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
ἀφίησιν; прощает? 863 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 7:49

И 2532 возлежавшие 4873 с Ним начали 756 говорить 3004 про 1722 себя: 1438 кто 5101 это, 3778 что 3739 и 2532 грехи 266 прощает? 863

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 7:49

ήρξαντο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 15.
συνανακείμενοι praes. med. (dep.) part. от συνανάκειμαι (G4873) сидеть рядом за столом, вместе возлежать за столом. Part, в роли subst.
άφίησιν praes. ind. act., см. ст. 47.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.