Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 7 стих 29

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 7:29 / Лк 7:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

[Καὶ И 2532 CONJ
πᾶς весь 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
τελῶναι сборщики податей 5057 N-NPM
ἐδικαίωσαν признали правым 1344 V-AAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
βαπτισθέντες крещённые 907 V-APP-NPM
τὸ  3588 T-ASN
βάπτισμα крещением 908 N-ASN
Ἰωάννου· Иоанна; 2491 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 7:29

άκουσας aor. act. part. (temp.), см. ст. 3. έδικαίωσαν aor. ind. act. от δικαιόω (G1344) объявлять праведным, считать праведным, оправдывать. Здесь: «признавать и утверждать праведность Бога» (GW, 138).
βαπτισθέντες aor. pass. part. от βαπτίζω (G907) креститься. Temp, или сопутств. part.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.