Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 7 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 7:15 / Лк 7:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἀνεκάθισεν воссел 339 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
νεκρὸς мёртвый 3498 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἤρξατο на́чал 756 V-ADI-3S
λαλεῖν, говорить, 2980 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκεν Он дал 1325 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
τῇ  3588 T-DSF
μητρὶ матери 3384 N-DSF
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 7:15

Мертвый, 3498 поднявшись, 339 сел 339 и 2532 стал 756 говорить; 2980 и 2532 отдал 1325 его 846 [Иисус] матери 3384 его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 7:15

άνεκάθισεν aor. ind. act. от άνακαθίζω (G339) садиться. Авторами-медиками используется для описания пациентов, садящихся в постели (MLL, 11).
ήρξατο aor. ind. med. (dep.) от άρχομαι (G757) начинать, с inf.
λαλεϊν praes. act. inf. от λαλέω (G2980) говорить, издавать звук (Arndt).
έδωκεν aor. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.