Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 7 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 7:1 / Лк 7:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐπειδὴ После того как 1894 CONJ
ἐπλήρωσεν Он исполнил 4137 V-AAI-3S
πάντα все 3956 A-APN
τὰ  3588 T-APN
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὰς  3588 T-APF
ἀκοὰς слух 189 N-APF
τοῦ  3588 T-GSM
λαοῦ, народа, 2992 N-GSM
εἰσῆλθεν Он вошёл 1525 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Καφαρναούμ. Капернаум. 2584 N-PRI

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 7:1

Когда 1893 Он окончил 4137 все 3956 слова 4487 Свои 846 к 1519 слушавшему 189 народу, 2992 то вошел 1525 в 1519 Капернаум. 2584

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 7:1

επειδή (G1894) после. Обычно имеет причинное значение, но здесь временное (RWP).
έπλήρωσεν aor. ind. act. от πληρόω (G4137) выполнять, завершать, заканчивать, выполнять задание (Marshall).
εισήλθε ν aor. ind. act. от εισέρχομαι (G1525) входить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.