Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 6 стих 32

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 6:32 / Лк 6:32

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ А 2532 CONJ
εἰ если 1487 COND
ἀγαπᾶτε лю́бите 25 V-PAI-2P
τοὺς  3588 T-APM
ἀγαπῶντας любящих 25 V-PAP-APM
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ποία какое 4169 I-NSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
χάρις вознаграждение 5485 N-NSF
ἐστίν; есть? 1510 V-PAI-3S
καὶ И 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἁμαρτωλοὶ грешные 268 A-NPM
τοὺς  3588 T-APM
ἀγαπῶντας любящих 25 V-PAP-APM
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἀγαπῶσιν. любят. 25 V-PAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 6:32

αγαπάτε praes. ind. act., см. ст. 27. Ind. используется в conj. 1 типа, которое предполагает реальность условия. Praes. обобщает идею (Marshall).
άγαπώντας praes. act. pari. part. в роли subst.
χάρις (G5485) благодарность, расположение.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.