Номера Стронга: От Луки
глава 6 стих 21
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 6:21
Блаженны 3107 алчущие 3983 ныне, 3568 ибо 3754 насытитесь. 5526 Блаженны 3107 плачущие 2799 ныне, 3568 ибо 3754 воссмеетесь. 1070Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 6:21
πεινώντες praes. act. part., см. ст. 3. Part, в роли subst.
χορτασθήσεσθε fut. ind. pass. от χορτάζω (G5526) кормить животных, насыщать, удовлетворять; pass. быть удовлетворенным. В ВЗ это могло обозначать дар Божий (Βονοη). Богосл. pass. указывает, что насыщает Бог.
κλαίοντες praes. act. part. от κλαίω (G2799) плакать, рыдать. Имеется в виду скорбь и горе любого рода (Marshall; TDNT; EDNT). Part, в роли subst.
γελάσετε fut. ind. act. от γελάω (G1070) смеяться. Употребляется как богосл. pass.: «Бог заставит вас смеяться» (Stein).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008