Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 1 стих 79

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 1:79 / Лк 1:79

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐπιφᾶναι дать свет 2014 V-AAN
τοῖς которым 3588 T-DPM
ἐν во 1722 PREP
σκότει тьме 4655 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
σκιᾷ те́ни 4639 N-DSF
θανάτου смерти 2288 N-GSM
καθημένοις, сидящим, 2521 V-PNP-DPM
τοῦ  3588 T-GSN
κατευθῦναι [чтобы] выпрямить 2720 V-AAN
τοὺς  3588 T-APM
πόδας но́ги 4228 N-APM
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
εἰς в 1519 PREP
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
εἰρήνης. мира. 1515 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 1:79

έπιφάναι aor. act. inf. от έπιφαίνω (G2014) являться, показываться. Inf. цели.
καθημένοις praes. med. (άβρ.) φαΗ. от κάθημαι (G2521) сидеть. Part, в роли subst. каτευθύναι aor. act. inf. от κατευθύνω (G2727) направлять, вести. Inf. может выражать цель или быть пояснительным по отношению к первому inf. (Marshall; Schiirmann).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.