Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 9 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 9:6 / Мк 9:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ᾔδει знал 1492 V-2LAI-3S
τί что 5100 I-ASN
ἀποκριθῇ, он ответил бы, 611 V-AOS-3S
ἔκφοβοι испуганные 1630 A-NPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐγένοντο. они сделались. 1096 V-2ADI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 9:6

Ибо 1063 не 3756 знал, 1492 что 5101 сказать; 2980 потому что 1063 они были 2258 в 1630 страхе. 1630

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

οὐ 3756 γὰρ 1063 ᾔδει 1492 τί 5101 λαλήσῃ 2980 ἦσαν 2258 γὰρ 1063 ἔκφοβοι 1630

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 9:6

ήδει plperf. ind. act. от οΐδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes.
άποκριθή aor. conj. pass. (dep.), см. ст. 5. Conj. используется для выражения неуверенности.
έκφοβος (G1630) запуганный. Прист. усиливает значение.
έγένοντο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 3.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.