Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 9 стих 43

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 9:43 / Мк 9:43

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
σκανδαλίζῃ будет совращать 4624 V-PAS-3S
σε тебя 4571 P-2AS
 1510 T-NSF
χείρ рука 5495 N-NSF
σου, твоя, 4675 P-2GS
ἀπόκοψον отруби 609 V-AAM-2S
αὐτήν· её; 846 P-ASF
καλόν хорошо 2570 A-NSN
ἐστίν есть 1510 V-PAI-3S
σε тебе 4571 P-2AS
κυλλὸν калекой 2948 A-ASM
εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
чем 1510 PRT
τὰς  3588 T-APF
δύο две 1417 A-NUI
χεῖρας руки́ 5495 N-APF
ἔχοντα имеющего 2192 V-PAP-ASM
ἀπελθεῖν пойти 565 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
γέενναν, геенну, 1067 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πῦρ огонь 4442 N-ASN
τὸ  3588 T-ASN
ἄσβεστον. неугасимый. 762 A-ASN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 9:43

И 2532 если 1437 соблазняет 4624 тебя 4571 рука 5495 твоя, 4675 отсеки 609 ее: 846 лучше 3123 тебе 4671 увечному 2948 войти 1525 в 1519 жизнь, 2222 нежели 2228 с 2192 двумя 1417 руками 5495 идти 565 в 1519 геенну, 1067 в 1519 огонь 4442 неугасимый, 762

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 9:43

σκανδαλίζη praes. conj. act., см. ст. 42. Conj. используется в conj. 3 типа, предполагающем возможность условия.
άπόκοψον aor. imper. act. от άποκόπτω (G609) отрубать. Aor. imper. указывает на специфическое действие.
κυλλός (G2948) однорукий, калека, увечный, также косолапый (LS; см. DMTG, 214).
είσελθείν aor. act. inf., см. ст. 25. Inf. объясняет καλόν (положительная степень adj., которая используется с ή (G2228) для образования comp.).
έχοντα praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
άπελθεϊν aor. act. inf. от απέρχομαι (G565) уходить.
γέεννα (G1067) геенна, ад (TDNT; Hans Scharen, "Gehenna in the Gospels" Bib. Sac. 149 [1992]; 324−37; 454−70; Chaim Milikowsky, "Which Gehenna? Retribution and Eschatology in the Synoptic Gospels and in Early Jewish Texts" NTS 34 [1988]: 23849; ABD, 2:926−28; DJG, 310−12).
άσβεστος (G762) неугасаемый; неиссякаемый.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.