Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 9 стих 42

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 9:42 / Мк 9:42

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
σκανδαλίσῃ отвратит от веры 4624 V-AAS-3S
ἕνα одного 1520 A-ASM
τῶν  3588 T-GPM
μικρῶν [из] малых 3398 A-GPM
τούτων этих 5130 D-GPM
τῶν  3588 T-GPM
πιστευόντων верящих 4100 V-PAP-GPM
[εἰς в 1519 PREP
ἐμέ], Меня, 1691 P-1AS
καλόν хорошо 2570 A-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
μᾶλλον более 3123 ADV
εἰ если 1487 COND
περίκειται находится 4029 V-PNI-3S
μύλος жёрнов 3458 N-NSM
ὀνικὸς ослиный 3684 A-NSM
περὶ вокруг 4012 PREP
τὸν  3588 T-ASM
τράχηλον шеи 5137 N-ASM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
βέβληται он брошен 906 V-RPI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
θάλασσαν. море. 2281 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 9:42

А 2532 кто 3739 302 соблазнит 4624 одного 1520 из малых 3398 сих, 3588 верующих 4100 в 1519 Меня, 1691 тому 846 лучше 2570 3123 было 2076 бы, если 1487 бы повесили 4029 ему 846 жерновный 3457 камень 3037 на 4012 шею 5137 и 2532 бросили 906 его в 1519 море. 2281

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 9:42

σκανδαλιση aor. conj. act. от σκανδαλίζω (G4624) заставить оступиться, заставить кого-л. усомниться в вере (Cranfield). Conj. с άν (G302) используется в indef. rel. прид. πιστευόντων praes. act. part. от πιστεύω (G4100) верить, доверять. Part, в роли subst.
περί κείται praes. ind. med. (dep.) от περίκειμαι (G4029) помещать вокруг, окружать. Очевидно, имеется в виду, что голова человека просовывается в отверстие, так что мельничный жернов надет ему на шею, как воротник (Gundry, 512).
μύλος όνικός (G3458; G3684) верхний мельничный жернов. Жернов, который приводился в движение ослом, в отличие от ручного жернова, который вращала женщина (Taylor; ABD, 4:831−32).
τράχηλος (G5137) горло, шея.
βέβληται perf. ind. pass. от βάλλω, см. ст. 22. Perf. подчеркивает состояние или условие. Вероятно, суть здесь в том, чтобы предотвратить погребение такого человека, что было бы несчастьем J. Duncan M.Derrett, "ΜΥΛΟΣ ΟΝΙΚΟΣ (Mk 9:42)" ZNW 76 (1985): 284.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.