Номера Стронга: От Марка
глава 9 стих 42
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 9:42
А 2532 кто 3739 302 соблазнит 4624 одного 1520 из малых 3398 сих, 3588 верующих 4100 в 1519 Меня, 1691 тому 846 лучше 2570 3123 было 2076 бы, если 1487 бы повесили 4029 ему 846 жерновный 3457 камень 3037 на 4012 шею 5137 и 2532 бросили 906 его в 1519 море. 2281Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 9:42
σκανδαλιση aor. conj. act. от σκανδαλίζω (G4624) заставить оступиться, заставить кого-л. усомниться в вере (Cranfield). Conj. с άν (G302) используется в indef. rel. прид. πιστευόντων praes. act. part. от πιστεύω (G4100) верить, доверять. Part, в роли subst.
περί κείται praes. ind. med. (dep.) от περίκειμαι (G4029) помещать вокруг, окружать. Очевидно, имеется в виду, что голова человека просовывается в отверстие, так что мельничный жернов надет ему на шею, как воротник (Gundry, 512).
μύλος όνικός (G3458; G3684) верхний мельничный жернов. Жернов, который приводился в движение ослом, в отличие от ручного жернова, который вращала женщина (Taylor; ABD, 4:831−32).
τράχηλος (G5137) горло, шея.
βέβληται perf. ind. pass. от βάλλω, см. ст. 22. Perf. подчеркивает состояние или условие. Вероятно, суть здесь в том, чтобы предотвратить погребение такого человека, что было бы несчастьем J. Duncan M.Derrett, "ΜΥΛΟΣ ΟΝΙΚΟΣ (Mk 9:42)" ZNW 76 (1985): 284.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008