Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 9 стих 39

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 9:39 / Мк 9:39

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Μὴ Не 3361 PRT-N
κωλύετε препятствуйте 2967 V-PAM-2P
αὐτόν, ему, 846 P-ASM
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὃς который 3739 R-NSM
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
δύναμιν силу 1411 N-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
μου Моём 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S
ταχὺ скоро 5035 ADV
κακολογῆσαί скверно сказать 2551 V-AAN
με· [о] Мне; 3165 P-1AS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 9:39

Иисус 2424 сказал: 2036 не 3361 запрещайте 2967 ему, 846 ибо 1063 никто, 3762 сотворивший 3739 4160 чудо 1411 именем 1909 3686 Моим, 3450 не может 1410 вскоре 5035 злословить 2551 Меня. 3165

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 9:39

κωλύετε praes. imper. act. от κωλύω (G2967), praes. imper. используется с отр.
μή (G3361), чтобы остановить развивающееся действие (MKG, 272).
ποιήσει fut. ind. act. от ποιέω (G4160) делать, исполнять.
δυνήσεται fut. ind. med. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным.
κακολογήσαι aor. act. inf. от κακολογέω (G2551) говорить плохо о ком-л. или чем-л.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.