Номера Стронга: От Марка
глава 9 стих 22
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 9:22
и 2532 многократно 4178 [дух] бросал 906 его 846 и 2532 в 1519 огонь 4442 и 2532 в 1519 воду, 5204 чтобы 2443 погубить 622 его; 846 но, 235 если 1487 что 5100 можешь, 1410 сжалься 4697 над 1909 нами 2248 и помоги 997 нам. 2254Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 9:22
έβαλεν aor. in
άπολέση aor. conj. act. от άπόλλυμι (G59) уничтожать. Conj. в прид. цели.
δύνη praes. conj. pass. (dep.) 2 pers. sing. от δύναμαι (G1410) быть способным. Используется в conj. 1 типа, где условие считается реальным (RWP; о форме см. МН, 206; GGP, 2:384).
βοήθησον aor. imper. act. от βοηθέω (G997) способствовать кому-л., поставляя ему то, в чем он нуждается; помогать (LN, 1:485). Аог. указывает на специфическую помощь, с оттенком срочности (Вакker, 83).
σπλαγχνισθείς aor. pass. (dep.) part. (сопутств.) от σπλαγχνίζομαι (G4697) быть тронутым, почувствовать сострадание.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008