Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 9 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 9:11 / Мк 9:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐπηρώτων спрашивали 1905 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Ὅτι Что 3754 CONJ
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἠλίαν Илию 2243 N-ASM
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
πρῶτον; сначала? 4412 ADV-S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 9:11

И 2532 спросили 1905 Его: 846 как 3754 же книжники 1122 говорят, 3004 что 3754 Илии 2243 надлежит 1163 придти 2064 прежде? 4412

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 9:11

έπηρώτων impf. ind. act. от έπερωτάω (G1905) спрашивать, задавать вопросы, расспрашивать.
δεί (G1163) praes. ind. act. от δέω необходимо, с inf. (см. Мк 8:31).
έλθει ν aor. act. inf. от έρχομαι, см. ст. 1. Относительно возвращения Илии и о литературе на эту тему см. Gundry, 483−85; W. С. Kaiser, "The Promise of the Arrival of Elijah in Malachi and the Gospels" Grace Theological Journal 3 (1982): 221−33; EDNT, 2:285−90, 1362.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.