Номера Стронга: От Марка
глава 16 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 16:6
Он же 1161 говорит 3004 им: 846 не 3361 ужасайтесь. 1568 Иисуса 2424 ищете 2212 Назарянина, 3479 распятого; 4717 Он воскрес, 1453 Его нет 3756 2076 здесь. 5602 Вот 2396 место, 5117 где 3699 Он 846 был 5087 положен. 5087Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 16:6
έκθαμβεϊσθε praes. imper. med. (dep.), см. ст. 5. Praes. imper. с отр.
μη (G3361) указывает на прекращение развивающегося действия.
ζητείτε praes. ind. act. от ζητέω (G2212) искать.
έσταυρωμένον perf. pass. part. от σταυρόω (G4717) распинать. Perf. указывает на состояние или условие. Adj. part. ήγέρθη aor. ind. pass. от έγείρω (G1453) поднимать; pass. подниматься.
ίδ (G2405) aor. imper. act. от όράω видеть: «смотри!» έθηκαν aor. ind. act. от τίθημι (G5087) помещать, класть.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008