Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 14 стих 67

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 14:67 / Мк 14:67

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
ἰδοῦσα увидевшая 1492 V-2AAP-NSF
τὸν  3588 T-ASM
Πέτρον Петра 4074 N-ASM
θερμαινόμενον греющегося 2328 V-PMP-ASM
ἐμβλέψασα вглядевшаяся 1689 V-AAP-NSF
αὐτῷ [в] него 846 P-DSM
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Καὶ И 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
μετὰ с 3326 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Ναζαρηνοῦ Назарянином 3479 A-GSM
ἦσθα был 1510 V-IAI-2S
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ. Иисусом. 2424 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 14:67

ίδοΰσα aor. act. part. (temp.) от όράω (G3708) видеть.
θερμαινόμενον praes. med. (dir. med.) part., см. ст. 54. έμβλέψασα aor. act. part. от έμβλέπω (G1689) вглядываться. Может означать, что она смотрела прямо на него (Cranfield).
ήσθα impf. ind. med. (dep.) 2 pers. sing. от εϊμί (G1510) быть. О форме см. МН, 203; GGP, 2:403.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.