БиблияМк От Марка 14:51стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 14:51

Подстрочник:
От Марка 14:51

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

51
Καὶ И 2532 CONJ
νεανίσκος юноша 3495 N-NSM
τις какой-то 5100 X-NSM
συνηκολούθει следовал с 4870 V-IAI-3S
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
περιβεβλημένος закутанный 4016 V-RPP-NSM
σινδόνα [в] покрывало 4616 N-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
γυμνοῦ, голом [теле], 1131 A-GSN
καὶ и 2532 CONJ
κρατοῦσιν хватают 2902 V-PAI-3P
αὐτόν· его; 846 P-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 14:51

Фильтр для номеров: показать скрыть
Один 1520 5100 юноша, 3495 завернувшись 4016 по 1909 нагому 1131 телу в покрывало, 4616 следовал 190 за Ним; 846 и 2532 воины 3495 схватили 2902 его. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 14:51

Один 1520 5100 юноша, 3495 завернувшись 4016 по 1909 нагому 1131 телу в покрывало, 4616 следовал 190 за Ним; 846 и 2532 воины 3495 схватили 2902 его. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 14:51

νεανίσκος (G3495) молодой человек. Предполагается, что это был Иоанн Марк (Gundry*, 861; Lane*).
συνηκολούθει impf.* ind.* act.* от συνακολουθέω (G4870) следовать за кем-л., с dat.* impf.* описывает постоянное действие в прошлом.
περιβεβλημένος perf.* pass.* part.* от περιβάλλω (G4016) оборачивать вокруг, надевать, облачаться («обернуть полотно вокруг голого тела», NTNT*, 40).
σινδών (G4616) тонкая льняная ткань или сделанное из нее белье (Cranfield*). Либо легкая летняя одежда, схваченная впопыхах, либо ночная одежда (Swete*). Об одежде того времени см.* JPB*, 123.
γυμνός (G1131) обнаженный, возможно, в смысле легко одетый (Taylor*). Потеря одеяния под действием сильного эмоционального волнения может иллюстрировать тот факт, что все покинули Иисуса (Howard M. Jackson, “Why the Youth Shed His Cloak and Fled Naked: The Meaning and Purpose of Mark 14:51−52”, JBL* 116 [1997]: 273−89).
κρατοῦσιν praes.* ind.* act.*, см.* ст. 1. Hist.* praes.* или конативный praes.*: «они попытались схватить...»

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 14:51 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.