Номера Стронга: От Марка
глава 14 стих 51
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 14:51
Один 1520 5100 юноша, 3495 завернувшись 4016 по 1909 нагому 1131 телу в покрывало, 4616 следовал 190 за Ним; 846 и 2532 воины 3495 схватили 2902 его. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 14:51
νεανίσκος (G3495) молодой человек. Предполагается, что это был Иоанн Марк (Gundry, 861; Lane).
συνηκολούθει impf. ind. act. от συνακολουθέω (G4870) следовать за кем-л., с dat. impf. описывает постоянное действие в прошлом περιβεβλημένος perf. pass. part. от περιβάλλω (G4016) оборачивать вокруг, надевать, облачаться («обернуть полотно вокруг голого тела» ΝΤΝΤ, 40).
σινδών (G4616) тонкая льняная ткань или сделанное из нее белье (Cranfield). Либо легкая летняя одежда, схваченная впопыхах, либо ночная одежда (Swete). Об одежде того времени см. JPB, 123.
γυμνός (G1131) обнаженный, возможно, в смысле легко одетый (Taylor). Потеря одеяния под действием сильного эмоционального волнения может иллюстрировать тот факт, что все покинули Иисуса (Howard M.Jackson, "Why the Youth Shed His Cloak and Fled Naked: The Meaning and Purpose of Mark 14:51−52" JBL 116 [1997]: 273−89).
κρατοΰσιν praes. ind. act., см. ст. 1. Hist, praes. или конативный praes.: «они попытались схватить...»
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008