Номера Стронга: От Марка
глава 1 стих 38
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 1:38
Он говорит 3004 им: 846 пойдем 71 в 1519 ближние 2192 селения 2969 и города, 2969 чтобы 2443 Мне и 2532 там 1563 проповедывать, 2784 ибо 1063 Я для 1519 того 5124 пришел. 1831Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 1:38
άγωμεν praes. conj. act. от άγ (G71) вести, идти. Побудит, conj.: «давайте пойдем».
άλλαχοΰ (***) куда-нибудь еще. έχομένας praes. med. part. от έχ (G2192). Med. part. имеет значение: «рядом» «по соседству». Part, используется как adj.
κωμόπολις (G2969) маленький городок, селение (Cranfield; SB, 2:3−4). Хотя Иосиф Флавий преувеличивает, утверждая, что в самом малом селении Галилеи было 15.000 жителей, очевидно, что район этот был густо населен (Jos., J.W. 3:43; G., 103−104).
κηρύξω aor. conj. act., см. ст. 4. Conj. с ίν (G2443) выражает цель.
έξήλθον aor. ind. act., см. ст. 26. Речь идет либо об уходе из Капернаума, либо о приходе от Отца Небесного (Alexander; Guelich).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008