Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 1 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 1:13 / Мк 1:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ пустыне 2048 A-DSF
τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI
ἡμέρας дней 2250 N-APF
πειραζόμενος искушаемый 3985 V-PPP-NSM
ὑπὸ  5259 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Σατανᾶ, Сатаной, 4567 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
μετὰ со 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPN
θηρίων, зверями, 2342 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἄγγελοι ангелы 32 N-NPM
διηκόνουν служили 1247 V-IAI-3P
αὐτῷ. Ему. 846 P-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 1:13

И 2532 был 2258 Он там 1563 в 1722 пустыне 2048 сорок 5062 дней, 2250 искушаемый 3985 сатаною, 5259 4567 и 2532 был 2258 со 3326 зверями; 2342 и 2532 Ангелы 32 служили 1247 Ему. 1247

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 1:13

ήν impf. ind. act., см. ст. 6.
πειραζόμένος praes. pass. part. от πειράζω (G3985) испытывать, соблазнять, искушать, здесь идет речь о фактическом побуждении к дурному действию (Gould). Praes. part. может быть использовано для выражения цели.
διηκόνουν impf. ind. act. от διακονέω (G1247) служить, прислуживать. Inch, impf.: «они начали прислуживать».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.