Номера Стронга: От Матфея
глава 7 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 7:3
И 1161 что 5101 ты смотришь 991 на сучок 2595 в 1722 глазе 3788 брата 80 твоего, 4675 а 1161 бревна 1385 в 1722 твоем 4674 глазе 3788 не 3756 чувствуешь? 2657Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 7:3
τί (G5101) почему.
κάρφος (G2595) заноза, кусочек сухой древесины или соломы, очень маленькая частица, доставляющая неприятности (RWP). Указывает на незначительность и обозначает небольшие моральные недостатки (DA).
σφ dat. от σός (G4674) твой.
δοκός (G1385) палка, бревно. Обозначает значительные моральные недостатки (DA; иудейские параллели см. в SB, 1:446−47).
κατανοείς praes. ind. act. от каτανοέω (G2657) замечать, обращать внимание, ощущать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008