Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 7 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 7:18 / Мф 7:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐ не 3739 PRT-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
δένδρον дерево 1186 N-NSN
ἀγαθὸν доброе 18 A-NSN
καρποὺς плоды 2590 N-APM
πονηροὺς плохие 4190 A-APM
ποιεῖν, делать, 4160 V-PAN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
δένδρον дерево 1186 N-NSN
σαπρὸν гнилое 4550 A-NSN
καρποὺς плоды 2590 N-APM
καλοὺς хорошие 2570 A-APM
ποιεῖν. делать. 4160 V-PAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 7:18

ποιεί ν praes. act. inf. от ποιέω (G4160) делать, производить, приносить. Inf. дополняет δύναται. Гномический praes. Вариант ένεγκειν aor. act. inf. от φέρω, приносить, см. в ТС, 20.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.