Номера Стронга: От Матфея
глава 6 стих 26
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 6:26
Взгляните 1689 на 1519 птиц 4071 небесных: 3772 они ни 3756 сеют, 4687 ни 3761 жнут, 2325 ни 3761 собирают 4863 в 1519 житницы; 596 и 2532 Отец 3962 ваш 5216 Небесный 3770 питает 5142 их. 846 Вы 5210 не 3756 гораздо 3123 ли лучше 1308 их? 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 6:26
έμβλέψατε aor. imper. act. от έμβλέπω (G1689) посмотреть, задуматься.
σπείρουσιν praes. ind. act. от σπείρω (G4687) сеять семена.
θερίζουσιν praes. ind. act. от θερίζω (G2325) жать.
συνάγουσιν praes. ind. act. от συνάγω (G238) собирать, убирать. Настоящее время гл. является гномическим и выражает общезначимую истину.
μάλλον (G3123) больше, усиливает сравнительное значение διαφέρετε (Meyer).
διαφέρετε praes. ind. act. от διαφέρω (G1308) отличаться, быть иным, быть более достойным, превосходить (BAGD; относительно этого метода аргументации см. ст. 25; DA; ВВС).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008