Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 6 стих 26

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 6:26 / Мф 6:26

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐμβλέψατε Взгляните 1689 V-AAM-2P
εἰς на 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
πετεινὰ птиц 4071 N-APN
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
σπείρουσιν сеют 4687 V-PAI-3P
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
θερίζουσιν жнут 2325 V-PAI-3P
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
συνάγουσιν собирают 4863 V-PAI-3P
εἰς в 1519 PREP
ἀποθήκας, хранилища, 596 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
 3588 T-NSM
οὐράνιος Небесный 3770 A-NSM
τρέφει питает 5142 V-PAI-3S
αὐτά· их; 846 P-APN
οὐχ [разве] не 3756 PRT-N
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
μᾶλλον более 3123 ADV
διαφέρετε отличаетесь 1308 V-PAI-2P
αὐτῶν; их? 846 P-GPN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 6:26

Взгляните 1689 на 1519 птиц 4071 небесных: 3772 они ни 3756 сеют, 4687 ни 3761 жнут, 2325 ни 3761 собирают 4863 в 1519 житницы; 596 и 2532 Отец 3962 ваш 5216 Небесный 3770 питает 5142 их. 846 Вы 5210 не 3756 гораздо 3123 ли лучше 1308 их? 846

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 6:26

έμβλέψατε aor. imper. act. от έμβλέπω (G1689) посмотреть, задуматься.
σπείρουσιν praes. ind. act. от σπείρω (G4687) сеять семена.
θερίζουσιν praes. ind. act. от θερίζω (G2325) жать.
συνάγουσιν praes. ind. act. от συνάγω (G238) собирать, убирать. Настоящее время гл. является гномическим и выражает общезначимую истину.
μάλλον (G3123) больше, усиливает сравнительное значение διαφέρετε (Meyer).
διαφέρετε praes. ind. act. от διαφέρω (G1308) отличаться, быть иным, быть более достойным, превосходить (BAGD; относительно этого метода аргументации см. ст. 25; DA; ВВС).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.