Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 6 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 6:25 / Мф 6:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
μὴ не 3361 PRT-N
μεριμνᾶτε заботьтесь 3309 V-PAM-2P
τῇ  3588 T-DSF
ψυχῇ [о] жизни 5590 N-DSF
ὑμῶν вашей 5216 P-2GP
τί что 5100 I-ASN
φάγητε вы съели [бы] 5315 V-2AAS-2P
[ἢ  1510 PRT
τί что 5100 I-ASN
πίητε,] вы выпили [бы], 4095 V-2AAS-2P
μηδὲ и не 3366 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
σώματι [о] теле 4983 N-DSN
ὑμῶν вашем 5216 P-2GP
τί что 5100 I-ASN
ἐνδύσησθε· вы надели [бы]; 1746 V-AMS-2P
οὐχὶ [разве] не 3780 PRT-I
 1510 T-NSF
ψυχὴ жизнь 5590 N-NSF
πλεῖόν больше 4119 A-NSN-C
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τῆς  3588 T-GSF
τροφῆς пищи 5160 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSN
ἐνδύματος; одежды? 1742 N-GSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 6:25

Посему 1223 5124 говорю 3004 вам: 5213 не 3361 заботьтесь 3309 для души 5590 вашей, 5216 что 5101 вам есть 5315 и 2532 что 5101 пить, 4095 ни 3366 для тела 4983 вашего, 5216 во что 5101 одеться. 1746 Душа 5590 не 3780 больше 4119 ли пищи, 5160 и 2532 тело 4983 одежды? 1742

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 6:25

μεριμνάτε praes. imper. act. от μεριμνάω (G3309) заботиться о чем-л., тревожиться из-за чего-л., думать о чем-л., задумываться (Sand). Imper. с Отр..
μή (G3361) должен пресечь происходящее действие или запретить некий настрой.
ψυχή (G5590) dat. sing. душа, жизненное начало, заключенное в теле (McNeile). Dat. = dat. преимущества (MT, 238).
φάγητε aor. conj. act. от έσθίω (G2068) есть.
πίητε aor. conj. act. от πίνω (G4095) пить.
ένδύσησθε aor. med. conj. от ένδύομαι (G1746) одеваться, надевать. Субъекты в косв. речи придают повествованию характер рассуждения и ставят акцент на нерешенности вопроса (RG, 934−35; см. ст. 31).
ουχί (G3780) в вопросах предполагает положительный ответ.
πλείον comp. от πολύς (G4183) многий, много больший.
τροφής (G541) gen. пища. Gen. сотр., «чем». Раввинистический способ аргументации: «разве Бог, дающий большее (ή ψυχή), не даст меньшее, такое как пища и одежда?» (DA).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.