Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 5 стих 46

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 5:46 / Мф 5:46

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐὰν Если 1437 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀγαπήσητε полю́бите 25 V-AAS-2P
τοὺς  3588 T-APM
ἀγαπῶντας любящих 25 V-PAP-APM
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
τίνα какую 5100 I-ASM
μισθὸν плату 3408 N-ASM
ἔχετε; имеете? 2192 V-PAI-2P
οὐχὶ [Разве] не 3780 PRT-I
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
τελῶναι сборщики податей 5057 N-NPM
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸ тоже 846 P-ASN
ποιοῦσιν; делают? 4160 V-PAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 5:46

Ибо 1063 если 1437 вы будете 25 любить 25 любящих 25 вас, 5209 какая 5101 вам 2192 награда? 3408 Не 3780 то 846 же ли делают 4160 и 2532 мытари? 5057

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 5:46

άγαπήσητε aor. conj. act. от άγαπάω (G25) любить. Conj. с έάν (G1437) употреблен в conj. 3 типа, показывающем, что условие является возможным.
άγαπώντας praes. act. part. ούχί (G3780) в вопросах предполагает положительный ответ.
τελώνης (G5057) сборщик налогов, мытарь (TDNT; см. Мф 9:9; JZ).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.