Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 25 стих 44

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 25:44 / Мф 25:44

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τότε Тогда 5119 ADV
ἀποκριθήσονται ответят 611 V-FOI-3P
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
πότε когда 4218 PRT-I
σε Тебя 4571 P-2AS
εἴδομεν увидели 1492 V-2AAI-1P
πεινῶντα голодающего 3983 V-PAP-ASM
или 1510 PRT
διψῶντα жаждущего 1372 V-PAP-ASM
или 1510 PRT
ξένον чужеземца 3581 A-ASM
или 1510 PRT
γυμνὸν нагого 1131 A-ASM
или 1510 PRT
ἀσθενῆ больного 772 A-ASM
или 1510 PRT
ἐν в 1722 PREP
φυλακῇ тюрьме 5438 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
διηκονήσαμέν послужили 1247 V-AAI-1P
σοι; Тебе? 4671 P-2DS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 25:44

Тогда 5119 и 2532 они скажут 3004 Ему 846 в 611 ответ: 611 Господи! 2962 когда 4219 мы видели 1492 Тебя 4571 алчущим, 3983 или 2228 жаждущим, 1372 или 2228 странником, 3581 или 2228 нагим, 1131 или 2228 больным, 772 или 2228 в 1722 темнице, 5438 и 2532 не 3756 послужили 1247 Тебе? 4671

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 25:44

διηκονήσαμεν aor. ind. act. от διακονέω (G1247) служить, прислуживать, заботиться о ком-л., униженно служить; здесь: «мы не дали тебе того, в чем ты нуждался» (LN, 1:462).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.