Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 25 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 25:14 / Мф 25:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ὥσπερ Как 5618 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἀποδημῶν удаляющийся 589 V-PAP-NSM
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
ἰδίους собственных 2398 A-APM
δούλους рабов 1401 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὰ  3588 T-APN
ὑπάρχοντα имущество 5224 V-PAP-APN
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 25:14

Ибо 1063 [Он поступит], как 5618 человек, 444 который, отправляясь 589 в 589 чужую 589 страну, 589 призвал 2564 рабов 1401 своих 2398 и 2532 поручил 3860 им 846 имение 5224 свое: 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 25:14

αποδήμων praes. act. part. пот. masc. sing. от άποδημέω (G589) отправляться в путешествие, собираться покинуть свой народ, уйти в другую страну (RWP). Temp, или причинное part. «Когда он собирался уйти...» или «так как он собирался...» έκάλεσεν aor. ind. act. от καλέω (G2564) звать.
παρέδωκεν aor. ind. act. от παραδίδωμι (G3860) передавать, отдавать.
ύπάρχοντα praes. act. part. acc. n. pl. от ύπάρχω (G5225) существовать. Part, в знач. сущ.: «добро» «имущество» (BAGD).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.