Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 24 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 24:6 / Мф 24:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μελλήσετε Будете 3195 V-FAI-2P
δὲ же 1161 CONJ
ἀκούειν слышать 191 V-PAN
πολέμους [о] войнах 4171 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀκοὰς [о] слухах 189 N-APF
πολέμων· войн; 4171 N-GPM
ὁρᾶτε, смотри́те, 3708 V-PAM-2P
μὴ не 3361 PRT-N
θροεῖσθε· будьте напуганы; 2360 V-PPM-2P
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
γενέσθαι, случиться, 1096 V-2ADN
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὔπω ещё не 3768 ADV-N
ἐστὶν есть оно 1510 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
τέλος. конец. 5056 N-NSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 24:6

Также 1161 услышите 3195 о 191 войнах 4171 и 2532 о военных 4171 слухах. 189 Смотрите, 3708 не 3361 ужасайтесь, 2360 ибо 1063 надлежит 1163 всему 3956 тому быть, 1096 но 235 это 2076 еще 3768 не 3768 конец: 5056

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 24:6

μελλησετε fut. ind. act. от μέλλω (G3195) собираться. Об использовании этого слова для выражения длительного fut. см. MKG, 307 («вы постоянно будете слышать»).
πολέμους (G4171) acc. pl. война.
άκοάς асс. pl. от άκο (G189) слух, сплетня.
όράτε praes. imper. act. от όράω (G3708) видеть. Об использовании двух форм imper. см. RG, 949.
θροείσθε praes. imper. med./pass. (dep.) от θροέομαι (G2360) громко кричать, восклицать; pass. быть напуганным возгласом (RWP). Отр.
μή (G3361) с imper. запрещает постоянное отношение.
δει (G1163) praes. ind. act. необходимо. Выражает логическую необходимость.
γενέσθαι aor. med. (dep.) inf. от γίνομαι (G1096) становиться, случаться. Inf. объясняет, что необходимо.
τέλος (G5056) конец, цель, кончина.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.