Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 24 стих 44

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 24:44 / Мф 24:44

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
γίνεσθε делайтесь 1096 V-PNM-2P
ἕτοιμοι, готовы, 2092 A-NPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
 1510 R-DSF
οὐ не 3739 PRT-N
δοκεῖτε полагаете 1380 V-PAI-2P
ὥρᾳ час 5610 N-DSF
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἔρχεται. приходит. 2064 V-PNI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 24:44

Потому 1223 5124 и 2532 вы 5210 будьте 1096 готовы, 2092 ибо 3754 в который 3739 час 5610 не 3756 думаете, 1380 приидет 2064 Сын 5207 Человеческий. 444

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 24:44

γίνεσθε praes. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) стать, быть.
έτοιμος (G2092) готовый.
ήώρςι (G5610) в который час, dat. времени.
δοκείτε praes. ind. act. от δοκέω (G1380) думать, придерживаться мнения.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.