Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 24 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 24:24 / Мф 24:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐγερθήσονται поднимутся 1453 V-FPI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
ψευδόχριστοι лжехристы 5580 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ψευδοπροφῆται, лжепророки, 5578 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
δώσουσιν дадут 1325 V-FAI-3P
σημεῖα знамения 4592 N-APN
μεγάλα великие 3173 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
τέρατα чудеса 5059 N-APN
ὥστε так чтобы 5620 CONJ
πλανῆσαι, обмануть, 4105 V-AAN
εἰ если 1487 COND
δυνατόν, возможно, 1415 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ἐκλεκτούς· выбранных; 1588 A-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 24:24

ψευδόχρνστος (G5580) ложный Христос.
δώσουσνν fut. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
τέρατα pl. от τέρας (G5059) чудо, нечто потрясающее, впечатляющее, поразительное, будоражащее (Trench, Synonyms; TDNT; NIDNTT).
πλανήσαι aor. inf. act. от πλανάω (G4105) י см. ст. 4. Inf. выражает результат.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.