Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 24 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 24:23 / Мф 24:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τότε Тогда 5119 ADV
ἐάν если 1437 COND
τις кто-либо 5100 X-NSM
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
εἴπῃ, скажет, 2036 V-2AAS-3S
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ὧδε здесь 5602 ADV
 3588 T-NSM
Χριστός, Христос, 5547 N-NSM
ἤ, или, 1510 PRT
Ὧδε, Здесь, 5602 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
πιστεύσητε· поверьте; 4100 V-AAS-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 24:23

Тогда, 5119 если 1437 кто 5100 скажет 2036 вам: 5213 вот, 2400 здесь 5602 Христос, 5547 или 2228 там, 5602не 3361 верьте. 4100

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

τότε 5119 ἐάν 1437 τις 5100 ὑμῖν 5213 εἴπῃ 2036 Ἰδού 2400 ὧδε 5602 3588 Χριστός 5547 2228 Ὧδε 5602 μὴ 3361 πιστεύσητε 4100

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 24:23

είπη aor. conj. act. от λέγω (G3004) говорить. Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, где условие рассматривается как возможное.
πιστεύσητε aor. conj. act. от πιστεύω (G4100) доверять, верить; с отр.
μή (G3361) является запретом начинать действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.