Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 24 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 24:18 / Мф 24:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
который 3588 T-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ἀγρῷ поле 68 N-DSM
μὴ не 3361 PRT-N
ἐπιστρεψάτω пусть возвратится 1994 V-AAM-3S
ὀπίσω назад 3694 ADV
ἆραι взять 142 V-AAN
τὸ  3588 T-ASN
ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 24:18

и 2532 кто 3588 на 1722 поле, 68 тот да не 3361 обращается 1994 назад 3694 взять 142 одежды 2440 свои. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 24:18

έπιστρεψάτω aor. imper. med. 3 pers. sing. от έπιστρέφω (G1994) поворачиваться, возвращаться.
οπίσω (G3694) назад, обратно. Aor. imper. указывают на специфическое действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.