Номера Стронга: От Матфея
глава 11 стих 16
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 11:16
Но 1161 кому 5101 уподоблю 3666 род 1074 сей? 5026 Он 2076 подобен 3664 детям, 3808 которые сидят 2521 на 1722 улице 58 и, 2532 обращаясь 4377 к своим 846 товарищам, 2083Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 11:16
τίνι dat. sing. от τίς (G5101) кто. «Кому» dat., используется с гл. ομοιώσω fut. ind. act. от όμοιόω (G3666) сравнивать, уподоблять. Совещательное будущее используется как риторический вопрос. Это соответствует принятому у иудеев способу формулировки введения к притче (см. SB, 2:79).
γενεάς (G1074) поколение, современники (DA; RK, 106−107).
καθημένοις praes. med. (dep.) part. dat. pl. от κάθημαι (G2521) сидеть. Dat. с adj.
προσφωνούντα praes. act. part. от προσφονέω (G4377) взывать, вызывать. Part, в роли adj.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008