Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 11 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 11:1 / Мф 11:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ὅτε когда 3753 ADV
ἐτέλεσεν закончил 5055 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
διατάσσων делающий распоряжения 1299 V-PAP-NSM
τοῖς  3588 T-DPM
δώδεκα двенадцати 1427 A-NUI
μαθηταῖς ученикам 3101 N-DPM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
μετέβη перешёл 3327 V-2AAI-3S
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
τοῦ  3588 T-GSN
διδάσκειν учить 1321 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
κηρύσσειν возвещать 2784 V-PAN
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
πόλεσιν городах 4172 N-DPF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 11:1

έγένετο aor. ind. mid (dep.) от γίνομα ι (G174) становиться, случаться; см. Мф 7:28. έτέλεσεν aor. ind. act. от τελέω (G432) заканчивать, завершать.
διατάσσων praes. act. part. от διατάσσω (G1299) приказывать, направлять, наставлять, давать подробные указания насчет того, что должно быть сделано (LN, 1:425). Здесь это слово относится к заданию, данному апостолам, а не к учению Иисуса вообще (RK, 330). Part: дополняет основной гл. μετέβη aor. ind. act. от μεταβαίνω (G3327) уходить, сопровождается inf. цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.