Библия » Номера Стронга для НЗ » назад » H8414: תֹּהוּ
Пустота, опустошённость, пустыня; наречие — напрасно, тщетно.
From an unused root meaning to lie waste; a desolation (of surface), i.e. Desert; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain — confusion, empty place, without form, nothing, (thing of) nought, vain, vanity, waste, wilderness.
Транслитерация:
tôhû
Произношение:
to'-hoo
старая версия:
в пустыне (2), безвидна (1), печальной (1), ничтожных (1), ибо они-ничто (1), в пустыню (1), над пустотою (1), опустевший (1), разорения (1), и пустоты (1), чем-то пустым (1), и пустота (1), все ничтожны (1), ее не напрасно (1), напрасно (1), ни на что (1), на пустое (1), и вот она разорена (1)
form, place, vain, wilderness, nought, vanity, confusion, waste, nothing
of chaos, empty space, it to be empty, in a barren, meaningless, and emptiness, worthless, are as empty, formless, empty [pleas], and with empty charges, Me in a wasteland, into the wasteland, and it was formless, are nothing, wasteland, in futility, empty
chaos, futile, waste, arguments, meaningless, place, empty, formless, emptiness, space, confusion, desolation, things, nothing