Библия » Номера Стронга для НЗ » назад » H693: ארב
A(qal):
подстерегать, лежать в засаде.
C(pi):
послать в засаду.
E(hi):
устраивать засаду, ставить засаду.
A primitive root; to lurk — (lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait.
Транслитерация:
'ârab
Произношение:
aw-rab'
старая версия:
засаду (8), в засаде (3), в засаду (2), засада (2), мне ковы (2), ковы (2), подстерегает (2), своему и будет (1), подстерегать (1), вы будете (1), составлять (1), из засады (1), их в засаде (1), что для него есть засада (1), Сидевшие (1), что сидевшие (1), против него в засаду (1), людей (1), находящийся с тобою и поставь (1), находившийся с ним и поставили (1), и поставил (1), и подстерегали (1), И засада (1), на засаду (1), засадою (1), и засядьте (1), и сделал (1), моего строить (1), против меня и строил (1), несогласие (1), и от подстерегающих (1), и я строил (1), ибо вот они подстерегают (1), с нами сделаем (1), а делают (1), строит (1), она ковы (1), сидит (1), в (1), засаде (1), Не злоумышляй (1), засады (1), ставили (1), Ибо они коварством (1), все строят (1)
ambushes, ambush, wait, ambushments
they, the ambush, and lie in wait, in ambush, are to lie in ambush, the men in ambush, But while the men, lies in wait, lying in wait, and ambushed us, she lurks, He lies in wait, The men in ambush, let us lie in wait, and bandits, and lay in wait, from the ambush, to lie in wait, While the men, he lurks, and lies in wait, an ambush...
ambushes, lies, lurked, waited, ambush, lay, lying, lurks, wait, lie, set