Библия » Номера Стронга для НЗ » назад » H5030: נָבִיא‎

« H5029

H5030: נָבִיא‎

H5031 »
Часть речи: Существительное женского рода
Значение слова נָבִיא‎:

Пророк, прорицатель;
LXX: G4396 (προφήτης). Син. H2374 (ֶה‎zfx).

Оригинальная статья из Strong Dictionary:

From H5012 (naba'); a prophet or (generally) inspired man — prophecy, that prophesy, prophet.

Транслитерация:
nâbı̂y'

Произношение:
naw-bee'

старая версия:


Варианты синодального перевода:

пророка (40), пророков (35), пророк (33), пророку (16), пророки (9), Моих пророков (7), и пророки (7), и пророк (6), пророческих (6), своих пророков (6), всех пророков (5), пророкам (4), и все пророки (4), пророком (3), во пророках (3), и пророка (3), пророк-старец (3), и пророков (3), к пророку (3), о пророках (3), которое пророк (3), твой будет твоим пророком (2), Если пророк (2), к пророкам (2), Моим и пророкам (2), над пророками (2), Твоих пророков (2), к нему пророк (2), ваши пророки (2), их и пророки (2), у пророка (2), и пророкам (2), на пророков (2), я не пророк (2), ибо он пророк (1), были пророками (1), Мои если бывает у вас пророк (1), тебя пророк (1), а пророка (1), им Пророка (1), но пророка (1), такого пророка (1), сие пророк (1), быть пророком (1), что он с пророками (1), Но пророк (1), ни чрез пророков (1), мне ни чрез пророков (1), он ему и я пророк (1), было к пророку (1), для пророка (1), Там есть пророк (1), а пророков (1), Твои и пророков (1), в пророка (1), что он из пророков (1), всех сих пророков (1), нет ли здесь пророка (1), твоего и к пророкам (1), мой побывал у пророка (1), тебе пророк (1), ко мне всех пророков (1), нет ли здесь еще пророка (1), ему вот пророки (1), сих пророков (1), к ним пророков (1), Он к нему пророка (1), Там был пророк (1), наших и пророков (1), нет уже пророка (1), а пророк (1), тебя пророком (1), от Меня и пророки (1), и от пророка (1), Моих-пророков (1), от пророка (1), вот пророки (1), эти пророки (1), даже и пророк (1), ибо и пророк (1), И в пророках (1), Но в пророках (1), ибо от пророков (1), пророчествующих (1), Посему вот Я-на пророков (1), Вот Я-на пророков (1), сей или пророк (1), и которое пророк (1), вы и пророки (1), А если они пророки (1), Если какой пророк (1), за пророка (1), того пророка (1), Тогда пророк (1), того как пророк (1), и к пророкам (1), вас пророки (1), нам пророков (1), ему пророк (1), которое было к пророку (1), лжепророков (1), что был пророк (1), Моя против этих пророков (1), А если пророк (1), этого пророка (1), А пророки (1), них был пророк (1), через пророков (1), прорицатель (1), моего пророк (1), Чрез пророка (1), и чрез пророка (1), в пророки (1), Своим пророкам (1), ваши-где они да и пророки (1), Моим пророкам (1), и у пророков (1), равно как лжепророков (1), такие прорицатели (1)

Варианты в King James Bible (314):

prophets, prophesy, Prophet, prophecy, prophet

Варианты в English Standard Version (305):

for them a prophet, But by a prophet, as well as the prophets, is a prophet, of the princes, your prophet, at His prophets, one of the prophets, are your prophets, from a prophet, by the prophets, The prophet, When the prophet, and prophecy, of prophets, would go to the prophet, in His prophets, to the prophets, will the prophet, those prophets, for you a prophet...

Варианты в New American Standard Bible (314):

prophets, prophesy, prophecy, prophet


Используется в Ветхом Завете 316 раз  — показать где используется в ВЗ ×

Словари: Brown–Driver–Briggs Hebrew & Chaldee by Gesenius скрыть
Родственные слова:
H5029 נביא;
H5031 נביאה;
H8302 שׁרינה שׁריה שׁרין שׁריון;
H5012 נבא;
H5013 נבא;
H5016 נבוּאה;
Похожие слова в Новом Завете:
G5578 — ψευδοπροφήτης (psyoo-dop-rof-ay'-tace);

© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.