БиблияНав Иисус Навин 7:12 › толкование отцов церкви

Толкование: Иисус Навин 7:12

Толкование:
Иисус Навин 7:12

Иисус Навин 7:12 — Синодальный перевод:
за то сыны Израилевы не могли устоять пред врагами своими и обратили тыл врагам своим, ибо они подпали заклятию; не буду более с вами, если не истребите из среды вашей заклятого.

Августин (354−430)

за то сыны Израилевы не могли устоять пред врагами своими и обратили тыл врагам своим, ибо они подпали заклятию; не буду более с вами, если не истребите из среды вашей заклятого

И вот мы обнаруживаем, что одни грехи выступают также наказанием за другие… <…> подобно тому случаю, когда израильтяне бежали от врагов своих при городе Гай; ибо в душу им вселился страх и от этого они побежали. И это было им карой в наказание за их грех, и в должное наказание и должным образом осуществленное. Отчего и говорит Господь Иисусу Навину: не могли устоять пред врагами своими. Но что значит «не могли устоять» перед врагами своими? Отчего же не могли они использовать свою свободную волю для того, чтобы «устоять», но лишь безвольно «обратились в бегство от врагов своих», настигнутые страхом? Не оттого ли, что Господь Бог, повелитель над волей человеков, кого пожелает, того повергает в священный ужас во гневе Своем? Разве враги Израиля в столкновении с народом Господа Бога, который вёл Иисус Навин, по своей воле бились? И вот об этом говорит нам Священное Писание: ибо от Господа было то, что они ожесточили сердце свое и войною встречали Израиля — для того, чтобы преданы были заклятию и чтобы не было им помилования, но чтобы истреблены были так, как повелел Господь Моисею (Нав 11:20).

Источник: О благодати и свободе воли.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.