Ефрем Сирин (~306−373)
вы же — Христовы, а Христос — Божий
Итак, поелику все наше, да будем мы Христовыми, как Христос — Божий.
Источник: Толкование на послания божественного Павла.
Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)
Все ваше; вы же — Христовы, а Христос — Божий
Не в том же отношении Христос есть Божий, в каком мы — Христовы. Мы — Христовы как дело Его и творение, а Христос — Божий и как Сын предвечный, и как имеющий Своим виновником Отца. Таким образом, хотя выражение одно, но смысл различен, ибо все — наше не в том же отношении, в каком мы — Христовы; мы рабы Христовы и творение, а все существующее не есть ни что-либо, служебное нам, ни наше творение. Поэтому нехорошо поступаете, разделяясь по людям, тогда как вы принадлежите Христу.
Источник: Толкование на первое послание к Коринфянам святого апостола Павла.
Амвросиаст (IV в.)
вы же — Христовы, а Христос — Божий
То есть тем порядком, как все подчинено нашему суждению, так же и мы подчинены Христу, поскольку от Него получили бытие — и от первого рождения в Боге, и от второго рождения во Христе.
Источник: На Послания к Коринфянам
Лопухин А.П. (1852−1904)
вы же — Христовы, а Христос — Божий
Вы же — Христовы. Здесь можно видеть намек на нелепость существования особой партии Христовых. Христу принадлежат все верующие, а не только те, что гордились своею собственною мудростью: это право всей христианской общины. — Христос — Божий. Чтобы отнять всякую опору для человеческого самовосхваления, Ап. говорит, что и Тот, Кем справедливо могло бы гордиться все человечество, принадлежит, так сказать, не самому себе, а Богу, и след., вся слава и хвала принадлежать Богу же (I:31). Древнейшие церковные толкователи относят это изречение к вечному рождению Сына от Отца; новейшие — к состоянию Христа по воплощении. Правильнее, кажется, соединять оба толкования и говорить, что Христос — вообще прославлял и прославляет Отца (Флп II:11).
См. также Толкование на 1Кор 3:21