БиблияДеян Деяния 19:37 › толкование отцов церкви

Толкование: Деяния 19:37

Толкование:
Деяния 19:37

Деяния 19:37 — Синодальный перевод:
А вы привели этих мужей, которые ни храма Артемидина не обокрали, ни богини вашей не хулили.

Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)

Ст. 37−40 Приведосте бо мужей сих, ни храм Артемидин окрадших, ниже богиню вашу хулящих. Аще убо Димитрий, и иже с ним художницы, имут к кому слово, суды суть, и Анфипати суть: да поемлют друг на друга: Аще ли же что о иных ищете, в законном собрании разрешится. Ибо бедствуем порицаеми быти о крамоле днешней, ни единей вине сущей, о нейже возможем воздати слово стремления сего. И сия рек, распусти собравшийся народ

Кротко порицает их, показывая, что они поступили опрометчиво и что не следовало делать общей сходки из-за частных вин Суды суть: есть полицейские. Агорэи — это в Азии класс судей, разбиравших жалобы лиц бедных, толпившихся на площади. Поэтому они и назывались ἀγοραῖοι, т. е., разбиратели дел, происходивших на площадях, как в некоторых городах есть εκσικοι, то есть, защитники. Проконсулы же имели дело с тяжбами людей богатых и с уголовными преступлениями. Агорэями назывались также и ходатаи по делам (адвокаты); потому что они говорили на площади, пред народом.

Источник: Толкование на Деяния святых Апостолов.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.