БиблияДеян Деяния 11:23 › толкование отцов церкви

Толкование: Деяния 11:23

Толкование:
Деяния 11:23

Деяния 11:23 — Синодальный перевод:
Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем;

Евсевий (Орлинский) (1806−1883)

Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем

Варнава, совершив довольно длинный путь, пришел в Антиохию, и, увидев благодать Божию, то есть множество, благодатию Божиею обращенных ко Христу язычников и их благочестие, возрадовался, утешился духом и возблагодарил Бога за Его милосердие к людям, прежде блуждавшим во тьме неведения и теперь познавшим свет спасительной истины. И убеждал всех держаться Господа искренним сердцем. Всех обратившихся ко Господу, которых нашел в Антиохии, Варнава старался утверждать в вере во Христа; убеждал их, чтобы они, вступив на путь спасения, не уклонялись от Спасителя Господа, а с искренним сердцем служили Ему, неизменно соблюдая заповеди Его. — Для этой цели Варнава и послан был в Антиохию от Церкви Иерусалимской.

Источник: Беседы на воскресные и праздничные чтения из Апостола.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем

Прибыв на место, Варнава мог только возрадоваться о благодати Божией среди антиохийских христиан, коих умолял держаться Господа искренним сердцем − τῇ προθέσει τῆς καρδίας προσμένειν τῷ Κυρίῳ… − слав. : изволением сердца трепетно о Господе − буквально − намерением сердца пребывать при Господе. «Похвалив и одобрив народ, он, вероятно, обратил этим еще больше…» (Злат.).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.