БиблияМф От Матфея 27:43 › толкование отцов церкви

Толкование: От Матфея 27:43

Толкование:
От Матфея 27:43

От Матфея 27:43 — Синодальный перевод:
уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: «Я Божий Сын».

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Упова на Бога: да избавит ныне Его, аще хощет Ему. Рече бо, яко Божий есмь Сын

Что предсказал от лица их Давид, то теперь они сами говорят, приводя в исполнение это пророчество; именно там написано: упова на Господа, да избавит Его, да спасет Его, яко хощет Его (Пс 21:9). Говорили с упреком: Он уповал на Бога, как Его Сын; пусть теперь спасет Его, и говорили не потому, чтобы Бог не мог спасти Его, а потому, что будто бы Он не был Сыном Божиим. Вот беззаконные и даже пребеззаконные! Значит, ни пророки не были пророками, ни праведники праведниками, так как Бог не освободил их от опасностей; но они и были, и подвергались опасностям по различным причинам Божественного Домостроительства.

Лопухин А.П. (1852−1904)

уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын

Этих слов не встречается у других евангелистов Неизвестно, доходили ли все эти оскорбления до слуха Спасителя. По всей вероятности, доходили. Произносившие насмешки говорили здесь отчасти ветхозаветными текстами (ст. 43; ср. Пс 21:9; Прем 2:13−18). “Если он угоден Ему,” букв. “если желает, хочет Его” (εί θέλει αυτόν), т.е. если он нравится, угоден Ему. Это — гебраизм (евр гапец бо).

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.